17 wrz 2021
Znacie to uczucie frustracji, gdy chcecie coś powiedzieć w innym języku, a w myślach rodzą wam się miliony określeń w języku polskim? Wtedy zazwyczaj w naszej głowie włącza się translator, który chce to wszystko pięknie przetłumaczyć na język obcy. Niestety skutek takiego podejścia bywa różny, najczęściej słaby. Powstają wtedy tzw. kalki językowe, które nie maja raczej nic wspólnego z „żywym” językiem.
Jak pozbyć się translatora z naszej głowy i zacząć myśleć w innym języku? Zapraszamy do zapoznania się z naszymi 5 tips! I oczywiście – „thank you from the mountain” za przeczytanie naszego dzisiejszego wpisu!
Jest to bardzo często spotykany problem przy nauce języków obcych, który pojawia się tak naprawdę na wszystkich poziomach zaawansowania aż do C1.
Zanim przejdziemy do praktycznych porad, jak pozbyć się tej tendencji, zastanówmy się czemu w ogóle musimy się jej pozbyć? Po pierwsze, proces tłumaczenia w głowie jest zbyt długi. W codziennej komunikacji liczą się szybkie reakcje, więc zanim znajdziemy odpowiedni słówko, czy idiom w zakamarkach naszej pamięci, nasz rozmówca, może już się znudzić (albo przestraszyć naszą dziwną miną, gdy w naszej głowie trwa proces przekładu). Po drugie, często nie da się czegoś przetłumaczyć dosłownie, szczególnie jeżeli chodzi o idiomy, kolokacje i powiedzenia. Po trzecie, tłumaczenie w głowie utrudnia nam naukę języka obcego. Paradoksalnie skupiamy się wtedy na języku ojczystym, zamiast na poprawnej wypowiedzi w języku obcym. Powstają wtedy językowe kalki, takie jak słynne „thank you from the mountain” lub „I feel train to you”. Nie musimy chyba opisywać jaka minę miałby native speaker, gdyby coś takiego usłyszał.
Tip 1: Zawsze ucz się słówek w kontekście
Kiedy poznajesz nowe słówko, zawsze ucz się go w kontekście. Co to znaczy? Zamiast sprawdzić tylko tłumaczenie, zwróć uwagę na przykładowe zdania z jego użyciem i spróbuj ułożyć kilka własnych. Dzięki temu poprawne użycie danego słowa, czy wyrażenia w rozmowie nie będzie sprawiało Ci problemu i stanie się intuicyjne.
Tip 2: Odgaduj znaczenie z kontekstu
Wielu uczniów ma obsesję na punkcie sprawdzania wszystkich nowych słówek w słowniku i tłumaczenie tekstu na język polski. To do niczego nie prowadzi i zajmuje mnóstwo czasu, nie wspominając już o tym, że translatoryka jest osobnym kierunkiem studiów i nawet osoby, które znają dobrze dany język, niekoniecznie będą dobrymi tłumaczami. Lepsze dla Twojego procesu zapamiętywania będzie, gdy spróbujesz odgadnąć znaczenie danego zwrotu z kontekstu, np. gdy czytasz jakiś tekst lub oglądasz film. W ten sposób zmuszasz się do większego wysiłku i serwujesz sobie niejako tzw. zanurzenie w języku.
Tip 3: Zacznij używać słownika angielsko-angielskiego
Jeśli naprawdę zależy Ci, aby zacząć myśleć w języku obcym musisz w znacznym stopniu wyeliminować język ojczysty podczas nauki. Jest to świetny pomysł zwłaszcza dla osób, które ogarniają już podstawy. Zamiast zapisywać znaczenie słowa po polsku, zacznij np. korzystać z angielskiej definicji lub zapisuj znany już Ci synonim danego wyrazu. Dzięki temu możesz uniknąć nieprzyjemnie przedłużającej się ciszy podczas rozmowy i zacząć sukcesywnie korzystać ze wspaniałego koła ratunkowego, jakim jest parafraza.
Tip 4: Parafrazuj
Parafraza, czyli nic innego, jak wyrażenie tej samej treści na różne sposoby, może być bardzo przydatna w sytuacji, gdy np. uleciało Ci jakieś słówko z głowy. Po prostu spróbuj powiedzieć to samo, korzystając ze słownictwa, które już znasz. Można też zamiast konkretnego słowa podać jego definicję lub synonim. Jest to niezwykle ważna umiejętność językowa, która jest charakterystyczna dla kompetencji na zaawansowanym poziomie.
Tip 5: Zanurz się w języku
Nie jest to najprostszy krok, jeżeli nie mieszkasz w kraju, w którym dany język jest językiem ojczystym, ale nie jest też niemożliwy do zrealizowania. Istnieje wiele sposobów, na które możesz „zanurzyć się” w języku. O wielu z nich pisaliśmy już w poprzednich wpisach 😉 możesz np. oglądać filmy i seriale w oryginale, słuchać podcastów, czy audiobooków w drodze do pracy/szkoły, zmienić sobie język w telefonie i na social mediach, korzystaj z aplikacji do nauki języka, czy też po prostu śpiewaj piosenki w danym języku. Sposobów jest mnóstwo i wiele z nich może sprawić Ci dużo radości.
Jeśli naprawdę zależy Wam, aby zacząć myśleć w języku obcym należy wyeliminować w znacznym stopniu język ojczysty podczas nauki. I pamiętajcie, że wasza wypowiedź nie musi być precyzyjnie przetłumaczona na dany język z polskiego. Każdy język rządzi się innymi prawami i często nie da rady czegoś przetłumaczyć słowo w słowo. Najważniejsza w komunikacji jest swoboda wypowiedzi i umiejętność przekazywania myśli na różne sposoby.